Перевод: с русского на английский

с английского на русский

success story

  • 1 история

    ж.
    1) (события прошлого, их описание и изучение) history

    зако́ны исто́рии — laws of history

    всеми́рная исто́рия — world history

    исто́рия обще́ственного разви́тия — history of social development

    исто́рия иску́сств — art history

    2) ( рассказ) story

    э́то до́лгая / дли́нная исто́рия — that's a long story (to tell)

    э́то друга́я исто́рия — that's another story

    3) разг. ( происшествие) thing to happen, incident

    кака́я стра́нная исто́рия! — what a strange thing to happen!

    с ним случи́лась заба́вная исто́рия — a funny thing happened to him

    ••

    исто́рия боле́зни мед. — case history / report, medical history

    исто́рия ума́лчивает (о пр.) — nothing is known (about), there is no mention (of)

    исто́рия успе́ха — success story

    ве́чная исто́рия! разг. — there we go again!, the same old story!

    войти́ в исто́рию — go down in history; make history

    вот так исто́рия! — that's a nice business / mess / thing!; there's / here's a pretty kettle of fish! идиом.

    но э́то да́вняя исто́рия — but that's past / ancient history

    така́я же исто́рия (где-л) — it's the same story (somewhere)

    Новый большой русско-английский словарь > история

  • 2 Щ-8

    CO ЩИТОМ вернуться, прийти и т. п. lit PrepP Invar usu. adv
    (to return etc) having gained victory: (return) with one's shield
    (return) victorious (a winner, triumphant) (in limited contexts) (return etc) with a success story.
    О том, чтобы заявиться к своим, не могло быть и речи: он посмел бы это сделать только «со щитом» (Максимов 2). There was no question of turning up on his family's doorstep: he would only have dared to do that if he could arrive with a success story (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Щ-8

  • 3 со щитом

    СО ЩИТОМ вернуться, прийти и т.п. lit
    [PrepP; Invar; usu. adv]
    =====
    (to return etc) having gained victory:
    - (return) victorious (a winner, triumphant);
    - [in limited contexts](return etc) with a success story.
         ♦ О том, чтобы заявиться к своим, не могло быть и речи: он посмел бы это сделать только "со щитом" (Максимов 2). There was no question of turning up on his family's doorstep: he would only have dared to do that if he could arrive with a success story (2a).
    —————
    ← See на щите.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > со щитом

  • 4 достичь больших успехов

    он дости́г больши́х успе́хов — his is a success story

    Американизмы. Русско-английский словарь. > достичь больших успехов

  • 5 история успеха

    1) General subject: success story
    2) Marketology: case study (специфично, но имеет право на жизнь)

    Универсальный русско-английский словарь > история успеха

  • 6 история человека, которому повезло

    General subject: success story (часто о бедняке, пробившем себе дорогу в жизни)

    Универсальный русско-английский словарь > история человека, которому повезло

  • 7 показательный пример

    1) General subject: success story (АД), a case in point
    2) Sports: case in point
    3) Law: case study
    4) Advertising: prime example

    Универсальный русско-английский словарь > показательный пример

  • 8 счастливая история

    General subject: success story

    Универсальный русско-английский словарь > счастливая история

  • 9 П-367

    С ЗТИХ ПОР С ЗТОЙ ПОРЫ PrepP these forms only adv fixed WO
    beginning with this or that moment or period of time (as specified)
    ever since
    since then (that time etc) from then (that time etc) on from that (this) moment on.
    ...Среди мирных подпольных фабрик Эндурска появилась сверхподпольная трикотажная фабрика, выпускающая изделия из «джерси» и работающая на японских станках... В один прекрасный день в Эндурске сгорел подпольный склад (, принадлежавший конкурентам этой трикотажной фабрики,) с огромным запасом временно законсервированных нейлоновых кофточек... С этих пор лекторы Эндурска и Мухуса с немалым успехом используют эту историю как наглядный пример, подтверждающий тезис о хищническом характере частнособственнического развития... (Искандер 3)....Among the peaceful underground factories of Endursk, there had appeared a supersecret knitting mill which turned out articles made of jersey and used Japanese machines...One fine day the underground warehouse in Endursk (owned by the competitors of that knitting mill) burned down, and with it a huge stock of nylon blouses....Ever since, the lecturers of Endursk and Mukhus have used this story with considerable success as a graphic example supporting the proposition that the development of private ownership is rapacious in character... (3a).
    ...Глуповцам это дело не прошло даром. Как и водится, бригадирские грехи прежде всего отразились на них. Всё изменилось с этих пор в Глупове (Салтыков-Щедрин 1). This affair was not without consequence for the Foolovites....As usual, the brigadier's sins were visited first of all upon them. From that time on, everything was changed in Foolov (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-367

  • 10 Х-107

    НЕТ ХУДА БЕЗ ДОБРА (saying) every difficult or unpleasant situation brings something good along with it ( usu. said when something good or useful arises out of a misfortune or trouble that has already passed): — every cloud has a silver lining
    there is no great loss without some small gain....(Ирине Викторовне) пока что никакой диеты не требуется... Нет худа без добра: в молодости она часто прихварывала, а должно быть, тогда-то и были заложены её формы. Хворь прошла, формы - остались! (Залыгин 1)....She (Irina Viktorovna) didn't need to watch her diet yet....Every cloud has a silver lining: as a girl she'd been sickly, just at the time when her figure was taking shape. The sickness had passed, but the slim figure had remained (1a).
    ...Среди мирных подпольных фабрик Эндурска появилась сверхподпольная трикотажная фабрика, выпускающая изделия из «джерси» и работающая на японских станках... В один прекрасный день в Эндурске сгорел подпольный склад (, принадлежавший конкурентам этой трикотажной фабрики,) с огромным запасом временно законсервированных нейлоновых кофточек... Но, как говорится, нет худа без добра. С этих пор лекторы Эндурска и Мухуса с немалым успехом используют эту историю как наглядный пример, подтверждающий тезис о хищническом характере частнособственнического развития... (Искандер 3)....Among the peaceful underground factories of Endursk, there had appeared a supersecret knitting mill which turned out articles made of jersey and used Japanese machines....One fine day the underground warehouse in Endursk (owned by the competitors of that knitting mill) burned down, and with it a huge stock of nylon blouses....But, as they say, there is no great loss without some small gain. Ever since, the lecturers of Endursk and Mukhus have used this story with considerable success as a graphic example supporting the proposition that the development of private ownership is rapacious in character... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Х-107

  • 11 с этих пор

    С Зтих ПОР; С ЭТОЙ ПОРЫ
    [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    beginning with this or that moment or period of time (as specified):
    - since then (that time etc);
    - from then (that time etc) on;
    - from that (this) moment on.
         ♦...Среди мирных подпольных фабрик Эндурска появилась сверхподпольная трикотажная фабрика, выпускающая изделия из "джерси" и работающая на японских станках... В один прекрасный день в Эндурске сгорел подпольный склад [, принадлежавший конкурентам этой трикотажной фабрики,] с огромным запасом временно законсервированных нейлоновых кофточек... С этих пор лекторы Эндурска и Мухуса с немалым успехом используют эту историю как наглядный пример, подтверждающий тезис о хищническом характере частнособственнического развития... (Искандер 3)....Among the peaceful underground factories of Endursk, there had appeared a supersecret knitting mill which turned out articles made of jersey and used Japanese machines...One fine day the underground warehouse in Endursk [owned by the competitors of that knitting mill] burned down, and with it a huge stock of nylon blouses....Ever since, the lecturers of Endursk and Mukhus have used this story with considerable success as a graphic example supporting the proposition that the development of private ownership is rapacious in character... (3a).
         ♦...Глуповцам это дело не прошло даром. Как и водится, бригадирские грехи прежде всего отразились на них. Всё изменилось с этих пор в Глупове (Салтыков-Щедрин 1). This affair was not without consequence for the Foolovites....As usual, the brigadier's sins were visited first of all upon them. From that time on, everything was changed in Foolov (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с этих пор

  • 12 с этой поры

    С Зтих ПОР; С ЭТОЙ ПОРЫ
    [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    beginning with this or that moment or period of time (as specified):
    - since then (that time etc);
    - from then (that time etc) on;
    - from that (this) moment on.
         ♦...Среди мирных подпольных фабрик Эндурска появилась сверхподпольная трикотажная фабрика, выпускающая изделия из "джерси" и работающая на японских станках... В один прекрасный день в Эндурске сгорел подпольный склад [, принадлежавший конкурентам этой трикотажной фабрики,] с огромным запасом временно законсервированных нейлоновых кофточек... С этих пор лекторы Эндурска и Мухуса с немалым успехом используют эту историю как наглядный пример, подтверждающий тезис о хищническом характере частнособственнического развития... (Искандер 3)....Among the peaceful underground factories of Endursk, there had appeared a supersecret knitting mill which turned out articles made of jersey and used Japanese machines...One fine day the underground warehouse in Endursk [owned by the competitors of that knitting mill] burned down, and with it a huge stock of nylon blouses....Ever since, the lecturers of Endursk and Mukhus have used this story with considerable success as a graphic example supporting the proposition that the development of private ownership is rapacious in character... (3a).
         ♦...Глуповцам это дело не прошло даром. Как и водится, бригадирские грехи прежде всего отразились на них. Всё изменилось с этих пор в Глупове (Салтыков-Щедрин 1). This affair was not without consequence for the Foolovites....As usual, the brigadier's sins were visited first of all upon them. From that time on, everything was changed in Foolov (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с этой поры

  • 13 нет худа без добра

    [saying]
    =====
    every difficult or unpleasant situation brings something good along with it (usu. said when something good or useful arises out of a misfortune or trouble that has already passed):
    - there is no great loss without some small gain.
         ♦...[Ирине Викторовне] пока что никакой диеты не требуется... Нет худа без добра: в молодости она часто прихварывала, а должно быть, тогда-то и были заложены её формы. Хворь прошла, формы - остались! (Залыгин 1)....She [Irina Viktorovna] didn't need to watch her diet yet....Every cloud has a silver lining: as a girl she'd been sickly, just at the time when her figure was taking shape. The sickness had passed, but the slim figure had remained (1a).
         ♦...Среди мирных подпольных фабрик Эндурска появилась сверхподпольная трикотажная фабрика, выпускающая изделия из "джерси" и работающая на японских станках... В один прекрасный день в Эндурске сгорел подпольный склад [, принадлежавший конкурентам этой трикотажной фабрики,] с огромным запасом временно законсервированных нейлоновых кофточек... Но, как говорится, нет худа без добра. С этих пор лекторы Эндурска и Мухуса с немалым успехом используют эту историю как наглядный пример, подтверждающий тезис о хищническом характере частнособственнического развития... (Искандер 3)....Among the peaceful underground factories of Endursk, there had appeared a supersecret knitting mill which turned out articles made of jersey and used Japanese machines....One fine day the underground warehouse in Endursk [owned by the competitors of that knitting mill] burned down, and with it a huge stock of nylon blouses....But, as they say, there is no great loss without some small gain. Ever since, the lecturers of Endursk and Mukhus have used this story with considerable success as a graphic example supporting the proposition that the development of private ownership is rapacious in character... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > нет худа без добра

См. также в других словарях:

  • Success Story — may refer to:* Success Story (play), a stage play by playwright and screenwriter John Howard Lawson * Success Story (short story), a 1947 short story by P. G. Wodehouse, featuring the character Ukridge * The Success Story (Monkees Episode), the… …   Wikipedia

  • Success Story — Chanson par The Who extrait de l’album The Who By Numbers Sortie Octobre 1975 Enregistrement 23 mai 1975 aux studios Shepperton Sound Stage Durée 3:20 …   Wikipédia en Français

  • success-story — ● success story, success stories nom féminin (anglais success, succès, et story, histoire) Récit ou analyse, à la fois chronologique et synthétique, de la réussite d une personne, des raisons du succès d un livre, d un produit, d une opération …   Encyclopédie Universelle

  • success story — success stories N COUNT Someone or something that is a success story is very successful, often unexpectedly or in spite of unfavourable conditions. Her nationwide chain, Sock Shop, was one of the high street success stories of the Eighties …   English dictionary

  • success story — UK / US noun [countable] Word forms success story : singular success story plural success stories someone or something that becomes very successful The company was one of the success stories of the 1990s …   English dictionary

  • success story — noun : a real or fictitious narrative of a poor or unknown person who rises to fortune, acclaim, or brilliant achievement * * * noun, pl ⋯ stories [count] : a successful person or thing: such as a : someone or something that has achieved a goal I …   Useful english dictionary

  • Success Story (short story) — Success Story is a short story by P. G. Wodehouse, which first appeared in the United States in the March 1 1947 issue of Argosy , under the title Ukie Invests in Human Nature . It was included in the collection Nothing Serious , published in… …   Wikipedia

  • success story — story of prosperity, path to stardom, reaching the top, succeeded in all that he pursued …   English contemporary dictionary

  • success story — suc cess ,story noun count someone or something that becomes very successful: The company was one of the success stories of the 1990s …   Usage of the words and phrases in modern English

  • success story — an account of the achievement of success, fortune, or fame by someone or some enterprise. * * * …   Universalium

  • success story — noun anecdotal evidence for the benefits of some product or policy …   Wiktionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»